enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Gregorio (software) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gregorio_(software)

    Gregorio is not a completely independent program, but consists mainly of three components: The gabc syntax for writing Gregorian scores, a TeX package named GregorioTeX, which is responsible for the graphical output and a converter tool between those two. [4]

  3. List of English translations from medieval sources: E–Z

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    This includes the original author, translator(s) and the translated document. Translations are from Old and Middle English, Old French, Old Norse, Latin, Arabic, Greek, Persian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Armenian, and Hebrew, and most works cited are generally available in the University of Michigan's HathiTrust digital library [ 1 ] and OCLC's ...

  4. Visigothic script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Visigothic_script

    Visigothic script was a type of medieval script that originated in the Visigothic Kingdom in Hispania (the Iberian Peninsula).Its more limiting alternative designations littera toletana and littera mozarabica associate it with scriptoria specifically in Toledo and with Mozarabic culture more generally, respectively.

  5. List of translation software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translation_software

    Vim (Linux/Unix and Windows versions available) with PO ftplugin for easier editing of GNU gettext PO files. gtranslator for Linux; Virtaal: Linux and Windows; for Mac OS X 10.5 and newer a Beta release Native support for Gettext PO translation as well as XLIFF and other formats. Simple interface with powerful machine translation, translation ...

  6. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  7. Mittellateinisches Wörterbuch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mittellateinisches_Wörterbuch

    Mittellateinisches Wörterbuch (MLW, Mittellateinisches Wörterbuch bis zum ausgehenden 13.Jahrhundert) is a project for the edition of a comprehensive Medieval Latin dictionary, organised by a committee of the Bavarian Academy of Sciences and Humanities and published with C. H. Beck.

  8. List of English translations from medieval sources: D

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    This includes the original author, translator(s) and the translated document. Translations are from Old and Middle English, Old French, Old Norse, Latin, Arabic, Greek, Persian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Armenian, and Hebrew, and most works cited are generally available in the University of Michigan's HathiTrust digital library [ 1 ] and OCLC's ...

  9. Latin translations of the 12th century - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_translations_of_the...

    Alhacen's Theory of Visual Perception: A Critical Edition with English Translation and Commentary of the First Three Books of Alhacen's De Aspectibus, the Medieval Latin Version of Ibn al-Haytam's Kitab al-Manazir. Volume One: Introduction and Latin Text. Transactions of the American Philosophical Society, 91, 4. Vol. 91.