enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    There are two main translations of the Bible into Japanese widely in use today — the Japanese New Interconfessional Translation Bible (新共同訳聖書) and the New Revised Bible (新改訳聖書). The New Japanese Bible, published by the Organization for the New Japanese Bible Translation (新日本聖書刊行会) and distributed by ...

  3. Dermatophagia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dermatophagia

    OCD. Dermatophagia (from Ancient Greek δέρμα — lit. skin and φαγεία lit. eating) or dermatodaxia (from δήξις, lit. biting) [ 3] is a compulsion disorder of gnawing or biting one's own skin, most commonly at the fingers. This action can either be conscious or unconscious [ 4] and it is considered to be a type of pica.

  4. Japan Bible Society Interconfessional Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japan_Bible_Society_Inter...

    "Bible Society Joint Translation Bible") is a Japanese translation of the Bible published in 2018 by the Japan Bible Society. It is a revision of the New Interconfessional Translation Bible (NIT) of 1987, the first revision in 31 years. Like the NIT, the JBSIV is an ecumenical translation of the Bible by Japanese Catholic and Protestant Christians.

  5. Perception of English /r/ and /l/ by Japanese speakers

    en.wikipedia.org/wiki/Perception_of_English_/r/...

    bread/bled. froze/flows. The Japanese adaptation of English words is largely non-rhotic, in that English /r/ at the end of a syllable is realized either as a vowel or as nothing and therefore is distinguished from /l/ in the same environment. So store and stole or stall, for example, are distinguished as sutoa and sutōru, respectively.

  6. Namu Myōhō Renge Kyō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Namu_Myōhō_Renge_Kyō

    Religion portal. v. t. e. Namu Myōhō Renge Kyō[ a] ( 南無妙法蓮華経) are Japanese words chanted within all forms of Nichiren Buddhism. In English, they mean "Devotion to the Mystic Law of the Lotus Sutra" or "Glory to the Dharma of the Lotus Sutra". [ 2][ 3] The words 'Myōhō Renge Kyō' refer to the Japanese title of the Lotus Sūtra.

  7. Glossary of Japanese Buddhism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_Buddhism

    sangō (山号) – the so-called "mountain name" of a temple, always ending in "mount" (山), read -zan (e.g. "Tōei zan Kan'ei-ji Endon'in") or -san. The other two are, in order, the jigō and the ingō. The use of the sangō came into fashion after the arrival of Zen Buddhism to Japan, therefore not all temples have one.

  8. Japanese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_profanity

    Japanese profanity. Profanity in the Japanese language can pertain to scatological references or aim to put down the listener by negatively commenting on their ability, intellect, or appearance. [ 1] Furthermore, there are different levels of Japanese speech that indicate politeness, social standing and respect, [ 2] referred to, simply, as ...

  9. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    koto. [8] 琴, a traditional stringed musical instrument from Japan, resembling a zither with 13 strings. makimono. [9] 巻物, a horizontal Japanese hand scroll, of ink-and-brush painting or calligraphy. manga. まんが or 漫画 listen ⓘ, (English IPA : [mæŋgɜː]) Japanese comics; refers to comics in general in Japanese. noh.