Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Golden Verses (Ancient Greek: ἔπη χρυσᾶ or χρύσεα ἔπη, Chrysea Epē [kʰrýsea épɛː]; Latin: Aurea Carmina) are a collection of moral exhortations comprising 71 lines written in dactylic hexameter. They are traditionally attributed to the Pythagorean philosophers. [2]
The Greek word for 'dwelt' (ἐσκήνωσεν 6]) also means "tabernacled, sojourned", with a similar sound to "Shekhînah", a term not found in the Old Testament but frequently occurring in the Targums or Chaldee Paraphrases, as the 'visible symbol of the divine Presence which appeared in the Tabernacle and the Temple'; the Targums, moreover ...
The main dispute with respect to this verse relates to John 1:1c ("the Word was God"). One minority translation is "the Word was divine." This is based on the argument that the grammatical structure of the Greek does not identify the Word as the Person of God but indicates a qualitative sense.
The words which are quoted are from Hosea 6:6. Lapide notes that sacrifice was considered one of the noblest elements of religion which shows the high regard placed on mercy. The NIV leaves out "to repentance" (εἰς μετάνοιαν in Greek).
Aeolic verse is a classification of Ancient Greek lyric poetry referring to the distinct verse forms characteristic of the two great poets of Archaic Lesbos, Sappho and Alcaeus, who composed in their native Aeolic dialect. These verse forms were taken up and developed by later Greek and Roman poets and some modern European poets.
In phonotactics, ancient Greek words could end only in a vowel or /n s r/; final stops were lost, as in γάλα "milk", compared with γάλακτος "of milk" (genitive). Ancient Greek of the classical period also differed in both the inventory and distribution of original PIE phonemes due to numerous sound changes, [21] notably the following:
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Archē (Ancient Greek: ἀρχή) is the original word used in John 1:1. The word "Bereshit" is poorly translated. Indeed, Thomas Römer, Administrator of the Collège de France and full professor of the chair "Biblical environments" reminds us that according to the Massoretes, the written tradition, Bereshit is "a beginning" among other ...