Search results
Results from the WOW.Com Content Network
en garde "[be] on [your] guard". "On guard" is of course perfectly good English: the French spelling is used for the fencing term. en passant in passing; term used in chess and in neurobiology ("synapse en passant.") En plein air en plein air lit. "in the open air"; particularly used to describe the act of painting outdoors. en pointe en pointe
In France, it is either "Le diable bat sa femme et marie sa fille " [14] [15] "the devil beats his wife and marries his daughter", or "Le diable bat sa femme pour avoir des crêpes " [16] "the devil beats his wife to have crêpes", and both were inspired from Plutarch's poem in Eusebius' Praeparatio Evangelica, where Zeus, angry with Hera, made ...
Russia, Israel, and many other nations: Marks the capitulation of Nazi Germany to the Soviet Union in World War II on 8 May 1945. May 24: May Two-Four: Victoria Day (French: Fête de la Reine) Canada: Celebrates the birthday of Queen Victoria and the current reigning Canadian Monarch. Observed on the last Monday preceding May 25th. [6] June 19 ...
Femme lesbian scholar Joan Nestle describes the femme lesbian identity as being underrepresented in historical records, with femme women having been often attacked for passing as straight while also being accused of imitating heteronormativity for pairing with a butch partner. In Nestle's text on femme identity, "The Femme Question", she ...
For a Woman (original title: Pour une femme) is a 2013 French drama film directed by Diane Kurys. [3] [4] [5] Plot.
L'Empereur, sa femme et le petit prince" is a French folk song of the second half of the 19th century, making a reference to Napoleon III, Empress Eugénie and the Prince impérial. [ 1 ]
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
A few adjectives have a fifth form, viz. an additional masculine singular form for use in liaison before a noun beginning with a vowel or a "mute h", e.g. un beau jardin, un bel homme, une belle femme, de beaux enfants, de belles maisons (a beautiful garden, a handsome man, a beautiful woman, beautiful children, beautiful houses).