Ad
related to: cambridge english-chinese simplified bible gateway commentary acts 2 22 24
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Acts 2 is the second chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. The book containing this chapter is anonymous but early Christian tradition asserted that Luke composed this book as well as the Gospel of Luke. [ 1 ] This chapter records the events on the day of Pentecost, about 10 days after the ascension of ...
The Chinese New Version (abbreviation:CNV; simplified Chinese: 新译本; traditional Chinese: 新譯本) is a Chinese language Bible translation that was completed in 1992 by the Worldwide Bible Society (環球聖經公會 Huanqiu Shengjing Xiehui) with the assistance of the Lockman Foundation. It was formerly known as the " New Chinese ...
Publication date. 2009. Publication place. Hong Kong. Media type. Print (Hardback & Paperback) The Chinese Standard Bible (CSB 中文标准译本 Zhōngwén biāozhǔn yìběn), is a Chinese Bible translation produced by the Global Bible Initiative and Holman Bible Publishers in 2009. [1]
Bible translations into Chinese. Since the arrival of Christianity in China, the Bible has been translated into many varieties of the Chinese language, both in fragments and in its totality. The first translations may have been undertaken as early as the 7th century AD, but the first printed translations appeared only in the nineteenth century.
The Chinese Contemporary Bible (当代圣经 Dangdai Shengjing) is a Bible translation by Biblica (formerly the International Bible Society) of Colorado Springs, Colorado, published in 2012. [ 1 ] The CCB is a translation from the Greek and Hebrew, replacing the Chinese Living Bible, New Testament (当代福音) originally published in 1974 by ...
Simple English Bible: Modern English. 1978. 1980. This version is based on a limited 3000 word vocabulary and everyday sentence structure - it is also known as "the Plain English Bible, the International English Bible, and the God Chasers Extreme New Testament" The Story Bible: Modern English 1971 A summary/paraphrase, by Pearl S. Buck Taverner ...
The Cambridge Bible for Schools and Colleges is a biblical commentary set published in 56 volumes by Cambridge University Press from 1878 to 1918. Many volumes went through multiple reprintings, while some volumes were also revised, usually by another author, from 1908 to 1918. Early volumes used the Authorised Version as the base text.
One of Kumārajīva's great disciples, Daosheng (355–434), wrote the oldest surviving Chinese commentary on the Lotus Sūtra (titled the Fahua jing yishu). [9] [150] For Daosheng, the central teaching of the sutra is the One Vehicle. According to Lopez, Daosheng divided the sutra into three parts (omitting the Devadatta Chapter): "the first ...
Ad
related to: cambridge english-chinese simplified bible gateway commentary acts 2 22 24