enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese urban legends - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_urban_legends

    A Japanese urban legend (日本の都市伝説, Nihon no toshi densetsu) is a story in Japanese folklore which is circulated as true. These urban legends are characterized by originating in or being popularized throughout the country of Japan.

  3. Three wise monkeys - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Three_wise_monkeys

    The saying in Japanese is mizaru, kikazaru, iwazaru (見ざる, 聞かざる, 言わざる) "see not, hear not, speak not", where the -zaru is a negative conjugation on the three verbs, matching zaru, the rendaku form of saru (猿) "monkey" used in compounds. Thus the saying (which does not include any specific reference to "evil") can also be ...

  4. Kuchisake-onna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kuchisake-onna

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  5. Toshi (given name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toshi_(given_name)

    Toshi (トシ), a character in the film Moon Child; Toshi Tsukikage (月影 トシ), a character in the anime series Soar High! Isami; Toshi Yoshida (トシ・ヨシダ), a character in the television series American Dad!

  6. Monkeys in Japanese culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monkeys_in_Japanese_culture

    Japanese anthropologist Emiko Ohnuki-Tierney explains the idiom saru wa ke ga sanbon tarinai (猿は毛が三本足りない, "a monkey is [a human] minus three pieces of hair"): "The literal meaning of this saying is that the monkey is a lowly animal trying to be a human and therefore is to be laughed at. [1]

  7. Folktales from Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Folktales_from_Japan

    Transliteration: "Kuzuryū densetsu" (Japanese: 九頭竜伝説) An old man saves a broken swallow, who rewards him with a magic watermelon seed; a man encounters a terrifying ghost at a haunted stream (repeat from episode 18), and a traveling priest visits a village where an evil dragon is devouring virgin sacrifices.

  8. Yōkai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yōkai

    Yōkai (妖怪, "strange apparition") are a class of supernatural entities and spirits in Japanese folklore.The kanji representation of the word yōkai comprises two characters that both mean "suspicious, doubtful", [1] and while the Japanese name is simply the Japanese transliteration or pronunciation of the Chinese term yaoguai (which designates similarly strange creatures), some Japanese ...

  9. The Crab and the Monkey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Crab_and_the_Monkey

    Saru Kani Gassen Emaki, a rare emakimono of this folktale in the Edo period. The Crab and the Monkey, also known as Monkey-Crab Battle (猿かに合戦, saru kani gassen) or The Quarrel of the Monkey and the Crab, is a Japanese folktale. In the story, a sly monkey kills a crab, and is later killed in revenge by the crab's offspring.