Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A closely related definition characterizes an ethical dilemma as a situation in which every available choice is wrong. The term is also used in a wider sense in everyday language to refer to ethical conflicts that may be resolvable, to psychologically difficult choices or to other types of difficult ethical problems.
William Clark Chittick (born June 29, 1943) is an American philosopher, writer, translator, and interpreter of classical Islamic philosophical and mystical texts. He is best known for his work on Rumi and Ibn 'Arabi, and has written extensively on the school of Ibn 'Arabi, Islamic philosophy, and Islamic cosmology.
The term dilemma is attributed by Gabriel Nuchelmans to Lorenzo Valla in the 15th century, in later versions of his logic text traditionally called Dialectica.Valla claimed that it was the appropriate Latin equivalent of the Greek dilemmaton.
A related field is the ethics of artificial intelligence, which addresses such problems as the existence of moral personhood of AIs, the possibility of moral obligations to AIs (for instance, the right of a possibly sentient computer system to not be turned off), and the question of making AIs that behave ethically towards humans and others.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
The term simply meant "behavior" in pre-Islamic Arabia, although it included other norms and habits of conduct. The term does not appear very often in the 7th century (1st Islamic century). With the spread of Islam, it acquired a meaning of "practical ethics" (rather than directly religious strictures) around the 8th century.
The first English translation ever was attempted by N. E. Kindersley in 1794 when he translated select couplets of the Kural. This was followed by another incomplete attempt by Francis Whyte Ellis in 1812, who translated only 120 couplets—69 in verse and 51 in prose.