Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gaman (我慢) is a Japanese term of Zen Buddhist origin which means "enduring the seemingly unbearable with patience and dignity". [1][2] The term is generally translated as "perseverance", "patience", or "tolerance". [3] A related term, gamanzuyoi (我慢強い, gaman-tsuyoi), a compound with tsuyoi (strong), means "suffering the unbearable ...
Kōjin (三宝荒神), is the god of fire, the hearth, and the kitchen. Konjin (金神) Kotoshironushi (事代主神) Kuebiko (久延毘古), the god of knowledge and agriculture, represented in Japanese mythology as a scarecrow who cannot walk but has comprehensive awareness. Kukunochi, believed to be the ancestor of trees.
wakiten (脇点, "side dot") kurogoma (黒ゴマ, "sesame dot") shirogoma (白ゴマ, "white sesame dot") Adding these dots to the sides of characters (right side in vertical writing, above in horizontal writing) emphasizes the character in question. It is the Japanese equivalent of the use of italics for emphasis in English. ※. 2228.
Kami (Japanese: 神, [kaꜜmi]) are the deities, divinities, spirits, mythological, spiritual, or natural phenomena that are venerated in the Shinto religion. They can be elements of the landscape, forces of nature, beings and the qualities that these beings express, and/or the spirits of venerated dead people. Many kami are considered the ...
Yoshukai (養秀会, Yōshūkai) is a Japanese style of Karate – dō. Karate-do. Karate-do translates as "Way of the Empty Hand." The three kanji (Japanese symbols) that make up the word Yoshukai literally translate as "Training Hall of Continued Improvement." However, the standardized English translation is "Striving for Excellence."
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
v. t. e. Tomoe (巴, also written 鞆絵), [a] commonly translated as "comma", [2][3] is a comma-like swirl symbol used in Japanese mon (roughly equivalent to a heraldic badge or charge in European heraldry). It closely resembles the usual form of a magatama. The tomoe appears in many designs with various uses.
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...