Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Navy Seal copypasta, also sometimes known as Gorilla Warfare due to a misspelling of "guerrilla warfare" in its contents, is an aggressive but humorous attack paragraph supposedly written by an extremely well-trained member of the United States Navy SEALs (hence its name) to an unidentified "kiddo", ostensibly whoever the copypasta is directed to.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [36] louche
"Stranger Things" fans might remember this from the show.
A simple smiley. This is a list of emoticons or textual portrayals of a writer's moods or facial expressions in the form of icons.Originally, these icons consisted of ASCII art, and later, Shift JIS art and Unicode art.
Papa Bois or Papa Bwa (otherwise known as "Maître Bois", meaning master of the woods or "Daddy Bouchon" meaning hairy man), a French patois word for "father wood" or "father of the forest" is a popular fictional folklore character of St. Lucia, Dominica and Trinidad and Tobago.
Arabic, Catalan, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish. If the non-English citation template is supported by a translator (see list), all you need to do is copy the citation from the source and paste it into the en-wiki article, preview, fix any errors, and publish.
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...