Search results
Results from the WOW.Com Content Network
" Plaisir d'amour" ([plɛ.ziʁ da.muʁ], "Pleasure of love") is a classical French love song written in 1784 by Jean-Paul-Égide Martini (1741–1816); it took its text from a poem by Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794), which appears in his novel Célestine.
"O lieb, so lang du lieben kannst" is an 1829 poem by the 19th-century German writer Ferdinand Freiligrath.Hungarian composer Franz Liszt set the first four stanzas in 1843 as a lied for soprano voice and piano, S. 298, and later adapted it into the third of his Liebesträume (Dreams of Love), S. 541.
According to the critic Carl Woodring, "She Dwelt" can also be read as an elegy. He views the poem and the Lucy series in general as elegiac "in the sense of sober meditation on death or a subject related to death", and that they have "the economy and the general air of epitaphs in the Greek Anthology ... if all elegies are mitigations of death, the Lucy poems are also meditations on simple ...
"The Hymn of Joy" [1] (often called "Joyful, Joyful We Adore Thee" after the first line) is a poem written by Henry van Dyke in 1907 in being a Vocal Version of the famous "Ode to Joy" melody of the final movement of Ludwig van Beethoven's final symphony, Symphony No. 9.
CIL 4.5296 (or CLE 950) [a] is a poem found graffitied on the wall of a hallway in Pompeii.Discovered in 1888, it is one of the longest and most elaborate surviving graffiti texts from the town, and may be the only known love poem from one woman to another from the Latin world.
Wordsworth's voice slowly disappears from the poems as they progress, and his voice is entirely absent from the fifth poem. His love operates on the subconscious level, and he relates to Lucy more as a spirit of nature than as a human being. [41] The poet's grief is private, and he is unable to fully explain its source. [42]
Morgan Parker’s poetry is an anthem for the complexities of Black womanhood. ... instead focusing on the moments in between—the joy, the contemplation, the tenderness. ... His lens is a love ...
Marína is the name of a Slovak romantic poem by Andrej Sládkovič (Andrej Braxatoris) written in 1844 and published 2 years later in 1846 in Pest. It is his most significant poem, also translated to German, Polish, Hungarian and French. [1] Marína has 291 stanzas and 2900 lines. It is the longest love poem in the world. [2]