Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Scholars who question the existence of a phoneme /ɛː/ do so for the following reasons: The existence of a phoneme /ɛː/ is an irregularity in a vowel system that otherwise has pairs of long and tense vs. short and lax vowels such as /oː/ vs. /ɔ/. [31] On the other hand, such irregularities are not ruled out by any principle. [citation needed]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Standard German on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Standard German in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Notker the German is a notable exception in his period: not only are his German compositions of high stylistic value, but his orthography is also the first to follow a strictly coherent system. Significant production of German texts only resumed during the reign of the Hohenstaufen dynasty (in the High Middle Ages).
Skopos theory (German: Skopostheorie) is a theory in the field of translation studies that employs the prime principle of a purposeful action that determines a translation strategy. [1] The intentionality of a translational action stated in a translation brief , the directives , and the rules guide a translator to attain the expected target ...
Practice is how the learning of the language takes place. Every language skill is the total of the sets of habits that the learner is expected to acquire. Practice is central to all the contemporary foreign language teaching methods. With audio-lingual method, it is emphasized even more. Oral learning is emphasized.
In translation and semantics, dynamic equivalence and formal equivalence are seen as the main approaches to translation that prioritize either the meaning or literal structure of the source text respectively. The distinction was originally articulated by Eugene Nida in the context of Bible translation.
Example-based machine translation (EBMT) is a method of machine translation often characterized by its use of a bilingual corpus with parallel texts as its main knowledge base at run-time. It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning .
Most transliteration systems are one-to-one, so a reader who knows the system can reconstruct the original spelling. Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most ...