Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Celeriac (Apium graveolens Rapaceum Group, synonyms Apium graveolens Celeriac Group and Apium graveolens var. rapaceum), [1] also called celery root, [2] knob celery, [3] and turnip-rooted celery [4] (although it is not a close relative of the turnip), is a group of cultivars of Apium graveolens cultivated for their edible bulb-like hypocotyl, and shoots.
Meaning: The Country of Akkad Belshazzar (Son of Nabonidus) (King of Babylonia) Person 585 BC: 539 BC: Babylonian cuneiform: Pronunciation: Bēl-šar-uṣur Meaning: Bel, protect the king Bethlehem (Beth Lehem) (This is the biblical birthplace of Jesus Christ. However some scholars believe he was born in Nazareth. See the main article for more ...
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
The first translation of the New Testament into Quichua of Ecuador was published in 1954. [27] It was not until the last quarter of the 20th century that translations of the whole Bible from Hebrew and Greek into Quechua were done, but since then several Quechua Bible translations have been completed. Most work has been done by Protestant ...
Aims for a unique English word for each original Hebrew and Greek word. Influenced by Spanish Bible translations by Casiodoro de Reina (1569), Francisco de Enzinas (1543), and Juan Pérez de Pineda (1557). Published by Ransom Press International, Russell Stendal, translator and editor. Judaica Press Tanakh Modern English 1963 Masoretic Text
Category: Bible translations into Spanish. ... Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...