Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Herold's text is in prose, and it lacks the melancholic tone of the Spanish poem. E.g.: If I had my life to live over, I'd try to make more mistakes next time. I would relax. I would limber up. I would be sillier than I have been this trip. I know of very few things that I would take seriously. I would be crazier. I would be less hygienic.
Current Medicinal Chemistry is a peer-reviewed medical journal published by Bentham Science Publishers. The editor-in-chief is Atta-ur-Rahman, FRS (Kings College University of Cambridge Cambridge, UK). The journal covers developments in medicinal chemistry and rational drug design and publishes original research reports and review papers. [2]
The poem concludes with the line "I have wasted my life." The line is one of the most highly regarded and widely debated lines in contemporary poetry, [2] [1] and has often been seen as having had cemented Wright's poetic legacy. [3] The line has been widely interpreted.
A long-lost tree species has new life after scientists planted a 1,000-year-old seed found in a cave in the Judean Desert in the 1980s during an archaeological dig. ... Lost biblical plant with ...
This week’s guest on Poetry in Daily Life is Nile Stanley, PhD, who lives in Jacksonville, Florida. A teacher educator, artist-in-residence, and researcher, for thirty-six years he has been on a ...
Current Topics in Medicinal Chemistry is a biweekly peer-reviewed medical journal published by Bentham Science Publishers. It includes review articles on all aspects of medicinal chemistry, including drug design. The current editor-in-chief is Jia Zhou (University of Texas, Medical Branch).
Gone From My Sight", also known as the "Parable of Immortality" and "What Is Dying" is a poem (or prose poem) presumably written by the Rev. Luther F. Beecher (1813–1903), cousin of Henry Ward Beecher and Harriet Beecher Stowe. At least three publications credit the poem to Luther Beecher in printings shortly after his death in 1904. [1]
(John 4:14) The Scots and the Irish adopted the name for their "liquid gold": the Gaelic name for whiskey is uisce beatha, or water of life. “Kimia” is from Ancient Greek language and used in old Persian literature, in which it means something that transforms and brings life. Aab-i-Hayat is Persian and means "water of life". [10] "Chashma-i ...