Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It was only available as a smartphone app but it has since launched its own website and has expanded to other languages. [1] From November 2019, Papago was changed to be available without Internet service. [2] In 2020, the image translation function was introduced, and text in photos can be translated directly. [3]
Umrao Jaan Ada (Urdu: اُمراؤ جان ادا) is an Urdu novel by Mirza Hadi Ruswa (1857–1931), first published in 1899. [1] It is considered the first Urdu novel by many [2] and tells the story of a tawaif and poet by the same name from 19th century Lucknow, as recounted by her to the author.
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish
In the New Testament, the word righteousness, a translation for the Greek word dikaiosunē, is used in the sense of 'being righteous before others' (e.g. Matthew 5:20) or 'being righteous before God' (e.g. Romans 1:17). William Lane Craig argues that we should think of God as the "paradigm, the locus, the source of all moral value and standards ...
Dignity is the right of a person to be valued and respected for their own sake, and to be treated ethically. In this context, it is of significance in morality, ethics, law and politics as an extension of the Enlightenment-era concepts of inherent, inalienable rights.
A moral universe can be a form of morality, or 'moral code,' associated with a specific place, a person, a group of people, an activity, a nation or a concept. The "characteristics of one's moral code determine how often and in what life situations inner conflict is aroused."
Word Lens was an augmented reality translation application from Quest Visual. [1] Word Lens used the built-in cameras on smartphones and similar devices to quickly scan and identify foreign text (such as that found in a sign or a menu), and then translated and displayed the words in another language on the device's display.
Mobile translation may include a number of useful features, auxiliary to text translation which forms the basis of the service. While the user can input text using the device keyboard, they can also use pre-existing text in the form of email or SMS messages received on the user's device (email/SMS translation).