Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
Tangzhuang (Chinese: 唐裝; pinyin: Tángzhuāng; lit. 'Chinese suit'), sometimes called Tang suit , [ 1 ] : 50 is a kind of Chinese jacket with Manchu origins and Han influences, characterized with a mandarin collar closing at the front with frog buttons .
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...
A fact from Tangzhuang appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 26 January 2018 (check views). The text of the entry was as follows: The text of the entry was as follows: Did you know ... that the "silly shirt" chosen for the 2001 APEC forum —the tangzhuang (pictured) —launched a fashion craze in China?
The "La Malinche" huipil Huipil, 1875–1890, Warp-faced plain weave cotton, Patzun, Guatemala (probably) V&A Museum no.T.23-1931After the Spanish conquest of the Aztec Empire and subsequent Spanish expansion, the huipil endured but it evolved, incorporating elements from other regions and Europe. [3]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
A Spanish woman, Doña María de Quesada y Figueroa, [38] [39] [40] in New Spain owned a China born Chinese man called Manuel who before being enslaved to her was taken from New Spain to be shown off in Seville until he was transferred to her ownership to be used by her as a slave by the woman's son Doctor D. Juan de Quesada in 1621. [41]
During its history, Nicaraguan Spanish has acquired many indigenous influences and several distinguishing characteristics. Until the 19th century, a hybrid form of Nahuat-Spanish was the common language of Nicaragua. Today, Nahuat, Mangue, Mayan and Chibcha words, along with their respective syntax, can be found in everyday speech.