Search results
Results from the WOW.Com Content Network
droit du seigneur lit. "right of the lord": the purported right of a lord in feudal times to take the virginity of one of his vassals' brides on her wedding night (in precedence to her new husband). The French term for this hypothetical custom is droit de cuissage (from cuisse: thigh). du jour
The following pronunciation respelling key is used in some Wikipedia articles to respell the pronunciations of English words. It does not use special symbols or diacritics apart from the schwa (ə), which is used for the first sound in the word "about". See documentation for {} for examples and instructions on using the template.
Although double consonant letters appear in the orthographic form of many French words, geminate consonants are relatively rare in the pronunciation of such words. The following cases can be identified. [15] The geminate pronunciation [ʁʁ] is found in the future and conditional forms of the verbs courir ('to run') and mourir ('to die').
[1] /a/ is not diphthongized, but some speakers pronounce it [æ] if it is in a closed syllable or an unstressed open syllable, [2] as in French of France. The pronunciation in final open syllables is always phonemically /ɑ/, but it is phonetically [ɑ] or [ɔ] (Canada [kanadɑ] ⓘ or [kanadɔ] ⓘ), the latter being informal.
Normally, pronunciation is given only for the subject of the article in its lead section. For non-English words and names, use the pronunciation key for the appropriate language. If a common English rendering of the non-English name exists (Venice, Nikita Khrushchev), its pronunciation, if necessary, should be indicated before the non-English one.
A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which do not have a phonemic orthography (i.e. the spelling does not reliably indicate pronunciation). There are two basic types of pronunciation respelling:
help (lah) – please, do lend me a hand by desisting from whatever it is you are doing; help me out here. E.g. "Help lah, stop hitting on my sister." (Please, stop flirting with my sister.) ice cream – not up to par or expectation. E.g. "Wah a simple task you also fail, you damn ice-cream sia." jam – can also mean traffic congestion. A ...
Belfast locals pronounce it / ˈ b iː v ər / BEE-vər, as in "beaver", instead of the French-influenced pronunciation such as / b ɛ l ˈ v w ɑːr / bel-VWAR. Boucher Road, Belfast : Despite its derivation from the French word for 'butcher', Belfast locals pronounce it / ˈ b aʊ tʃ ər / BOW -chər , as in "voucher", instead of a French ...