enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vulgate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate

    Two Vulgate manuscripts from the 8th and 9th centuries AD: Codex Amiatinus (right) and Codex Sangallensis 63 (left). The Vulgate (/ ˈvʌlɡeɪt, - ɡət /) [ a ] is a late-4th-century Latin translation of the Bible. It is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by ...

  3. Palmarian Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Palmarian_Bible

    A 16th century painting of St. Jerome in his study. The translation he made of the Bible, called the Vulgate, gained common usage in the Catholic Church.. In the early centuries of Christianity, the Greek-language Septuagint, a translation of the Old Testament from the Biblical Hebrew was first used and formed the basis of texts used by the Christian Church (including the Latin Church).

  4. Jerome - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jerome

    Prior to Jerome's Vulgate, all Latin translations of the Old Testament were based on the Septuagint, not the Hebrew. Jerome's decision to use a Hebrew text instead of the previously translated Septuagint went against the advice of most other Christians, including Augustine, who thought the Septuagint inspired. Modern scholarship, however, has ...

  5. Bible translations into Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Latin

    The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint.Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of ...

  6. Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations

    Jerome based his Latin Vulgate translation on the Hebrew for those books of the Bible preserved in the Jewish canon (as reflected in the Masoretic text), and on the Greek text for the deuterocanonical books. The translation now known as the Septuagint was widely used by Greek-speaking Jews, and later by Christians. [11]

  7. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    Jerome's translation gradually replaced most of the older Latin texts, and also gradually ceased to be a vernacular version as the Latin language developed and divided. The earliest surviving complete manuscript of the entire Latin Bible is the Codex Amiatinus, produced in eighth century England at the double monastery of Wearmouth-Jarrow ...

  8. Vetus Latina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina

    Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, is the collective name given to the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).

  9. Vetus Latina manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina_manuscripts

    Vetus Latina manuscripts are handwritten copies of the earliest Latin translations of the Bible (including the Hebrew Bible / Old Testament, the Deuterocanonical books, and the New Testament), known as the "Vetus Latina" or "Old Latin". They originated prior to Jerome from multiple translators, and differ from Vulgate manuscripts which follow ...