Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The response to this phrase is wa ʾiyyāk(i) (وَإِيَّاكَ), or wa ʾiyyākum (وَإِيَّاكُمْ) for the plural, which means "and to you". A more formal reply is "wa ʾantum fajazākumu llāhu khayran" (وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ ٱللَّٰهُ خَيْرًا) "And you too, may God reward you with goodness".
The International Islamic Council for Da'wah and Relief (IICDR and variously Dawa'a, Dawaa, Dawah or Da’wa) (Arabic: المجلس الإسلامي العالمي للدعوة والإغاثة), headquartered in Cairo, Egypt, consists of 86 Islamic organizations. Its stated purpose is to promote the message of Islam, improve relations between ...
The phrase written in Arabic. Recitation of إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ in 2:156. Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un (Arabic: إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ, ʾinnā li-llāhi wa-ʾinnā ʾilayhi rājiʿūn a), also known as Istirja (Arabic: إِسْتِرْجَاع, ʾIstirjāʿ ...
ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-sallam a (SAW), (SA), (PBUH) May blessings of Allah be upon him as well as peace. English short: Peace Be Upon Him. صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِۦ وَآلِهِۦ وَسَلَّمَ: Default universal character. copyable text: ﷺ. U+FDFA ṣallā -llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam a
The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude ما دعا للـه داع: mā da‘ā li-l-lāhi dā‘a: For as long as anyone in existence calls out to God
Wa ʿalaykumu s-salam (وَعَلَيْكُم ٱلسَّلَامُ, pronounced [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laːm] ⓘ) is an Arabic greeting often used by Muslims around the world translating to "and upon you be peace". It is a blessing given to another.
In Shia Islam, the Shahada also has an optional third part, a phrase concerning Ali, the first Shia imam and the fourth Rashidun caliph of Sunni Islam: وَعَلِيٌّ وَلِيُّ ٱللَّٰهِ (wa ʿaliyyun waliyyu llāh [wa.ʕa.lijːun wa.lijːu‿ɫ.ɫaː.h]), which translates to "Ali is the wali of God". [1]
Yaa ayyahu’lladheena aamanu-ttaqu’Llaaha wa qooloo qawlan sadeedan Yuslih lakuma AAmalakum wa yaghfir lakum dhunoobakum waman yutiAAi Allaha wa rasoolahu faqad faaza fawzaan AAatheeman 33:70 “O you who believe, fear Allah and speak a word that is precise (i.e. truthful). He will rectify your deeds for you and forgive you your sins.