Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Anders, Henry R. D. “Chapter 6: The Bible and the Prayer Book” Shakespeare’s Books: A Dissertation on Shakespeare’s Reading and the Immediate Sources of His Works Berlin: Georg Reimer, 1904. Batson, Beatrice ed. Shakespeare’s Christianity: The Protestant and Catholic Poetics of Julius Caesar, Macbeth and Hamlet Waco, Texas: Baylor ...
The King James Version harmonized 2 Samuel 21:19 with 1 Chronicles 20:5 by supplying the words the brother of (in smaller text, replaced in later printings with italic text) to make it read as if Elhanan had slain Goliath's brother: "And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaare–oregim, a ...
Some versions, including pre-KJV versions such as the Tyndale Bible, the Geneva Bible, and the Bishops Bible, treat the italicized words as a complete verse and numbered as 12:18, with similar words. In several modern versions, this is treated as a continuation of 12:17 or as a complete verse numbered 12:18:
The sacred text is full of symbolism and timeless truths about pregnancy.
The main concordance lists each word that appears in the KJV Bible in alphabetical order with each verse in which it appears listed in order of its appearance in the Bible, with a snippet of the surrounding text (including the word in italics). Appearing to the right of the scripture reference is the Strong's number.
Psalm 46 is the 46th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "God is our refuge and strength, a very present help in trouble".In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 45.
In the King James Version of the Bible the text reads: 23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. The World English Bible translates the passage as:
William Shakespeare's play Hamlet has contributed many phrases to common English, from the famous "To be, or not to be" to a few less known, but still in everyday English. Some also occur elsewhere (e.g. in the Bible) or are proverbial. All quotations are second quarto except as noted: