Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Other notable non-Mexican interpreters of this song were Nat King Cole [8] on his album More Cole Español (1962), [9] Percy Faith on Viva the Music of Mexico (1958), [10] and Desi Arnaz on The Best of Desi Arnaz Mambo King. [10] Among other notable Mexican interpreters are Rafael Jorge Negrete, [11] Esquivel and His Orchestra and Vicente ...
The Hot Latin Songs chart (formerly Hot Latin 50 and Hot Latin Tracks), [1] published in Billboard magazine, is a record chart based on Latin music airplay. The data were compiled by the Billboard chart and research department with information from 70 Spanish-language radio stations in the United States and Puerto Rico. [2]
The Raphael song "Tema de Amor" was performed in the 1968 Argentinian film Digan lo que digan (Let Them Talk) and it used this song as the melody with lyrics. The Dutch Duo de Koning recorded the song as ‘Ave Maria klinkt zacht door de nacht’ probably in 1968. This piece was the melody for the 1970 Françoise Hardy song "San Salvador".
The success of the Spanish version of the song prompted its translation in the United States, where lyricists Albert Gamse and Jack Sherr published "Yours". This song became popular due to the recordings by the Jimmy Dorsey Orchestra, Vera Lynn , and Dick Contino .
"Spanish Bombs" is a song by English punk rock band The Clash, with principal vocals by Joe Strummer and additional vocals by Mick Jones. It was written by Strummer and recorded for the band's 1979 album London Calling. The song also appears on the Clash compilation albums The Story of the Clash, Volume 1 (1988) and Clash on Broadway (1991).
Follow-up albums include Mas Canciones, Frenesí, and the Rhino Records compilation Mi Jardin Azul: Las Canciones Favoritas, which collects songs from the previous three Spanish-language albums. Las Canciones de mi Padre also is the only recording production in the world that used the three best Mariachi bands in the world: Mariachi Vargas ...
"The Breeze and I" is a popular song. The original music (instrumental only) entitled Andalucía, was written by the Cuban composer Ernesto Lecuona as part of his Suite Andalucía in 1928. Emilio de Torre added Spanish lyrics, and English lyrics were added in 1940 by Al Stillman. The best-known version of the song is that by Jimmy Dorsey in 1940.
Cucurrucucú paloma" (Spanish for Coo-coo dove) is a Mexican huapango-style song written by Tomás Méndez in 1954. [1] The title is an onomatopeic reference to the characteristic call of the mourning dove, which is evoked in the refrain. The lyrics allude to love sickness.