Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English Wikipedia is an English-language encyclopedia. If an English loan word or place name of Japanese origin exists, it should be used in its most common English form in the body of an article, even if it is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese; that is, use Mount Fuji, Tokyo, jujutsu, and shogi, instead of Fuji-san, Tōkyō, jūjutsu, and shōgi.
Minamoto no Yoritomo (1147–1199) ushered in Japan's medieval period with his establishment of a military government in eastern Japan. Japan's medieval period lasted roughly 400 years, from Minamoto no Yoritomo's establishment of the Kamakura shogunate and being named shōgun in the third year of the Kenkyū era (1192) to Tokugawa Ieyasu's establishment of the Edo shogunate in Keichō 8 (1603 ...
Classical court literature, which had been the focal point of Japanese literature up until this point, gradually disappeared. [ 13 ] [ 11 ] New genres such as renga , or linked verse, and Noh theater developed among the common people, [ 14 ] and setsuwa such as the Nihon Ryoiki were created by Buddhist priests for preaching.
Geminate consonants in native Japanese words were formed either by the elision of a long vowel, as in 真赤な (makka-na "bright red"; once まあかな, maaka-na), or by some random process, as in 屹度 (kitto "surely"; once きと, kito); such words are written with the full-size つ (tu) in historical kana. [2] In general, a Japanese on ...
Category: Crusade literature. 17 languages. ... Texts about the Crusades (2 C, 23 P) W. Medieval writers about the Crusades (46 P) Pages in category "Crusade literature"
Because of this it is commonly translated as ‘historical tale’. Although now categorised as works of fiction, Japanese readers before the nineteenth century traditionally accepted and read rekishi monogatari, as well as the related gunki monogatari and earlier Six National Histories, as literal and chronological historical accounts. [1] [2] [3]
Gunsho Ruijū (群書類従) is a collection of old Japanese books on Japanese literature and history assembled by Hanawa Hokiichi (塙保己一) with the support of the bakufu. It has several sections separated in genres such as Shinto (the native Japanese religion) or waka poetry. A short list is below: Shinto documents; Imperial documents
The earliest Japanese romanization system was based on Portuguese orthography.It was developed c. 1548 by a Japanese Catholic named Anjirō. [2] [citation needed] Jesuit priests used the system in a series of printed Catholic books so that missionaries could preach and teach their converts without learning to read Japanese orthography.