Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The written Arabic tahīna is pronounced "taheeny" in Levantine Arabic. The word entered English directly from Levantine Arabic around year 1900, although tahini was rarely eaten in English-speaking countries until around 1970. Definition of tahini | Dictionary.com talc طلق talq [tˤalq] (listen ⓘ), mica and talc. Common in medieval Arabic.
It consists of two subcorpora; one contains the English originals and the other their Arabic translations. As for the English subcorpus, it contains 3,794,677 word tokens, with 78,606 word types. The Arabic subcorpus has a slightly fewer word tokens (3,755,741), yet differs greatly in terms of the number of word types, which is 143,727.
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
The Oxford English Dictionary's first citation for "down town" or "downtown" dates to 1770, in reference to the center of Boston. [6] Some have posited that the term "downtown" was coined in New York City, where it was in use by the 1830s to refer to the original settlement, or town, at the southern tip of the island of Manhattan. [7]
According to any Style guide worth its salt, L'année dernière à Marienbad and À la recherche du temps perdu in English are Last Year at Marienbad and (Yes, I know there are better title translations) In Search of Lost Time. <mild pedantic rant> If you write the title in English, use English capitalisation rules; if you write the title in ...
Uptown, entertainment district east of Downtown and Midtown Albuquerque, New Mexico Uptown, area surrounding the University of Cincinnati in Cincinnati , Ohio Uptown, a neighborhood in Youngstown, Ohio
The Arabic dictionary of Al-Jawhari dated about year 1000 made the comment that the Arabic word had come from the Coptic language of Egypt. [8] In European languages the early records are in medieval Spanish spelled adoba | adova and adobe with the same meaning as today's Spanish adobe , "sun-dried brick". [ 9 ]
The Indian word was from Persian, and the Persian was from Arabic, but the Arabic source-word did not mean hookah, although the word re-entered Arabic later on meaning hookah. [33] hummus (food recipe) حمّص himmas, [ħumːmsˤ] (listen ⓘ) chickpea(s). Chickpeas in medieval Arabic were called himmas [2] and were a frequently eaten food ...