Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In his dream, on being asked why Telugu was chosen, Vishnu is said to have replied: Teluga dēla yenna dēśambu delugēnu telugu vallabhuṇḍa telugokaṇḍa yella nr̥pulu goluva nerugavē bāsāḍi dēśabhāṣalandu telugu les'sa If you ask, 'Why Telugu?' It is because this is Telugu country and I am a Telugu king. Telugu is sweet.
Telugu script (Telugu: తెలుగు లిపి, romanized: Telugu lipi), an abugida from the Brahmic family of scripts, is used to write the Telugu language, a Dravidian language spoken in the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana as well as several other neighbouring states.
Speakers of Telugu refer to it as simply Telugu or Telugoo. [49] Older forms of the name include Teluṅgu and Tenuṅgu. [50] Tenugu is derived from the Proto-Dravidian word *ten ("south") [51] to mean "the people who lived in the south/southern direction" (relative to Sanskrit and Prakrit-speaking peoples).
Andhra Mahabharatham ఆంధ్ర మహాభారతం is the Telugu version of Mahabharatha written by the Kavitrayam (Trinity of poets), consisting of Nannayya, Thikkana and Yerrapragada (also known as Errana).The three poets translated the Mahabharata from Sanskrit into Telugu over the period of the 11–14th centuries CE, and became the idols for all the following poets. [1]
Asmi (अस्मि) - "am," the first-person singular present tense of the verb as (अस्), "to be". [citation needed] Ahaṁ Brahmāsmi then means "I am the Absolute" or "My identity is cosmic", [31] but can also be translated as "you are part of god just like any other element".
"In this situation, you will be very certain that they are thinking of you on a regular basis because they simply tell you over and over." Related: 150 Different Ways To Say ‘I Love You’ to ...
Telugu literature includes poetry, short stories, novels, plays, and other works, in Telugu. There is some indication that Telugu literature dates at least to the middle of the first millennium. The earliest extant works are from the 11th century when the Mahabharata was first translated to Telugu from Sanskrit by Nannaya.
Ranganatha added some significant incidents to make the theme more natural and reliable. For example, when the bridge was built, a squirrel thinks that it should help Sri Rama to achieve his end; it dips in the sea water, rolls down in the sand and gets rid of the sand in the middle of the rocks under construction.