Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.
Official historical marker Alternate logo used on official social media pages. The Commission on the Filipino Language (CFL), [2] also referred to as the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), [a] is the official regulating body of the Filipino language and the official government institution tasked with developing, preserving, and promoting the various local Philippine languages.
The Diccionario Panhispánico de dudas (DPD; English: Pan-Hispanic Dictionary of Doubts) is an elaborate work undertaken by the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language with the goal of resolving questions related to the proper use of the Spanish language.
There is some controversy about which of the versions is the first printed book in Spanish Philippines, with some scholars believing the first to be the Chinese-language version titled Doctrina Christiana en letra y lengua China, compuesta por los padres ministros de los Sangleyes, de la Orden de Sancto Domingo.
Alejandro G. Abadilla (March 10, 1906 – August 26, 1969), commonly known as AGA, was a Filipino poet, essayist, and fiction writer.Critic Pedro Ricarte referred to Abadilla as the father of modern Philippine poetry, and was known for challenging established forms and literature's "excessive romanticism and emphasis on rhyme and meter". [1]