Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Japan Association of Translators [2] ja:日本翻訳者協会; Formed from SWET in 1985. Over 700 members, predominantly non-Japanese. Organizes biennial IJET International Japanese-English Translation conferences, monthly meetings and social events. Japan Translation Association (JTA) ja:日本翻訳協会
This is a list of notable translator and interpreter organizations (professional associations, not commercial translation agencies) around the world. Most of them are International Federation of Translators members as well.
The Japan Association of Translators (JAT) is the largest professional association of practicing translators and interpreters in Japan, with approximately 800 members. [ citation needed ] The association was founded in 1985.
In April 2012, Translators without Borders opened its first Healthcare Translation Center in Nairobi, Kenya. New translators in the centre are trained to work in Kiswahili, as well as a number of the other 42 languages spoken in Kenya. Since the Center was first launched in 2012, basic translation training has been provided to over 250 people.
The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.
English pronoun Kissi example English translation ya /ja/ me o tyo ya lɔ. yɔŋgu ya ho. / k'ya ho. He's going to beat me. Give me that. nɔm /nɔm/ you y tyo nɔm lɔ. I'm going to beat you. ndu /ndu/ Hhim /her y tyo ndu lɔ. o tyo ndu pilɛ lɔ. I'm going to beat him / her. He's going to beat himself. na /na/ us o tyo na lɔ. He's going to ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The UNESCO Collection of Representative Works (or UNESCO Catalogue of Representative Works) was a UNESCO translation project that was active for about 57 years, from 1948 to about 2005. The project's purpose was to translate masterpieces of world literature , primarily from a lesser known language into a more international language such as ...