Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Name in Bible Plant name Scientific name References כרכם karkōmn: Saffron: Crocus sativus: Song of Solomon 4:14 [b] כסמת kussemeṯ: Spelt: Triticum spelta: Isaiah 28:25; Ezekiel 4:9: נרד nêrəd: Spikenard: Nardostachys jatamansi: Song of Solomon 4:14: נטפ nāṭāf: Stacte or Storax: Styrax officinalis ...
Victory of life over death, thus a plant assigned to Christ, furthermore a symbol of humility, the Holy Spirit and the Holy Trinity: The name "columbine" comes from the Latin for "dove", due to the resemblance of the inverted flower to five doves clustered together. [4] [3] Daisy: Innocence, beauty, salvation, modesty, purity and love ...
Aaron's rod budding. Aaron's rod (Hebrew: מַטֶּה אַהֲרֹן) refers to any of the walking sticks carried by Moses' brother, Aaron, in the Torah.The Bible tells how, along with Moses's rod, Aaron's rod was endowed with miraculous power during the Plagues of Egypt that preceded the Exodus.
The word "luz", which appears in Genesis 30:37, sometimes translated as "hazel", may actually be derived from the Aramaic name for almond (Luz), and is translated as such in the New International Version and other versions of the Bible. [90] The Arabic name for almond is لوز "lauz" or "lūz".
The ancient Israelites cultivated both wheat and barley.These two grains are mentioned first in the biblical list of the Seven Species of the land of Israel and their importance as food in ancient Israelite cuisine is also seen in the celebration of the barley harvest at the festival of Passover and of the wheat harvest at the festival of Shavuot.
A number of Bible scholars consider the term Worm ' to be a purely symbolic representation of the bitterness that will fill the earth during troubled times, noting that the plant for which Wormwood is named, Artemisia absinthium, or Mugwort, Artemisia vulgaris, is a known biblical metaphor for things that are unpalatably bitter. [13] [14] [15] [16]
Some hypotheses include a gourd and a castor oil plant (Ricinus communis). The current Hebrew usage of the word refers to the castor oil plant. [citation needed] A well-known argument between Jerome and Augustine concerned whether to translate kikayon as "gourd" or "ivy", although Jerome indicates that in fact the plant is neither:
This page was last edited on 19 December 2013, at 22:00 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.