Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As an example, Mochtar Riady adapted his Chinese given name, Lie Mo Tie (李文正), by transforming Mo to Moch- and Tie to -tar in his Indonesian name. His surname was ultimately excluded. Likewise, Teddy Jusuf utilized his Chinese given name, Him Tek Jie (熊德怡), by converting Tek to Ted- and Jie to -dy in his Indonesian name.
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.
Thai Chinese (also known as Chinese Thais, Sino-Thais) are Chinese descendants in Thailand.Thai Chinese are the largest minority group in the country and the second largest overseas Chinese community [4] in the world with a population of approximately 7–10 million people, accounting for 11–14 percent of the total population of the country as of 2012.
Chinese cultural influences can be seen in local Chinese Malay literature, which dates back to the late 19th century. One of the earliest and most comprehensive works on this subject, Claudine Salmon's 1981 book Literature in Malay by the Chinese of Indonesia: A Provisional Annotated Bibliography, lists over 3,000 works.
Baidu translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Cornish, albeit some of them are poor quality. As of February 2025, translation is available in 203 languages: Acehnese
The Youth Pledge, a pledge made by Indonesian youth on October 28, 1928, defining the identity of the Indonesian nation.On the last pledge, there was an affirmation of Indonesian language as a unifying language throughout the archipelago.
Quite a few words from the variety of Old Chinese spoken in the state of Wu, where the ancestral language of Min and Wu dialect families originated, and later words from Middle Chinese as well, have retained the original meanings in Hokkien, while many of their counterparts in Mandarin Chinese have either fallen out of daily use, have been ...
The Thai language has many borrowed words from mainly Sanskrit, Tamil, Pali and some Prakrit, Khmer, Portuguese, Dutch, certain Chinese dialects and more recently, Arabic (in particular many Islamic terms) and English (in particular many scientific and technological terms). Some examples as follows: