enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sino-Korean vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Korean_vocabulary

    Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height of Chinese-language literature on Korean culture. Subsequently, many of these words have also been truncated or ...

  3. Sujin Kim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sujin_Kim

    Chingu Amiga: Sujin Kim (김수진, born April 3, 1991), [1] known online as Chingu Amiga, is a South Korean social ... She shares content related to Korean culture ...

  4. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    Korean is the native language for about 81 million people, mostly of Korean descent. [a] [1] [3] It is the national language of both North Korea and South Korea.In the north, the language is known as Chosŏnŏ (North Korean: 조선어) and in the south, its known as Hangugeo (South Korean: 한국어).

  5. Korean profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_profanity

    It is a compound of the word 병; 病; byeong, meaning "of disease" or "diseased", and the word 신; 身; sin, a word meaning "body" originating from the Chinese character. This word originally refers to disabled individuals, but in modern Korean is commonly used as an insult with meanings varying contextually from "jerk" to "dumbass" or "dickhead"

  6. Chinese influence on Korean culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_influence_on...

    Chinese influence on Korean culture can be traced back as early as the Goguryeo period; these influences can be demonstrated in the Goguryeo tomb mural paintings. [1]: 14 Throughout its history, Korea has been greatly influenced by Chinese culture, borrowing the written language, arts, religions, philosophy and models of government administration from China, and, in the process, transforming ...

  7. Kisaeng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kisaeng

    Korea Journal 3(11), 33–36. (Link: search author's name in the box in the middle of the page; do not change language or search in the top of the page, which will lead to an external site) Kim, Yung Chung (1976). Women of Korea: A history from ancient times to 1945. Seoul: Ewha Womans University Press. ISBN 978-89-7300-116-3. Lee, Younghee (2002).

  8. Hunminjeongeum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hunminjeongeum

    Before Hangul, the Korean alphabet, was created, Chinese characters were used to transcribe Korean words through systems such as idu, hyangchal and gugyeol. [4] Since Chinese language and Korean language share few similarities, borrowing Chinese characters proved to be inefficient to reflect the spoken language. [4]

  9. Gyeongsang dialect - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gyeongsang_dialect

    Most Gyeongsang dialects have six vowels, a (ㅏ), e (ㅔ), i (ㅣ), eo (ㅓ), o (ㅗ), u (ㅜ). In most areas, the vowelsㅐ(ae) and ㅔ (e) are conflated. A 2015 study found that Gyeongsang dialect speakers merged these sounds more significantly than speakers from central regions of Korea, but less so than speakers from southwestern Korea in Jeonbuk or Jeonnam. [2]