Search results
Results from the WOW.Com Content Network
On April 14, 1997, Univision launched Despierta América as a Spanish language competitor to NBC's Today, ABC's Good Morning America and CBS This Morning. Despierta América is known for coining the catch phrase, "échate pa' acá" ("Come here"), which is a segment regarding news and gossip about Latin entertainers.
"Good morning", "good afternoon", "good evening" — More formal verbal greetings used at the appropriate time of day. The similar "good night" and "good day" are more commonly used as phrases of parting rather than greeting, although in Australian English "G'day" is a very common greeting.
"I love the smell of napalm in the morning" Lieutenant Colonel Bill Kilgore: Apocalypse Now: 1979 [note 6] [note 7] "Frankly, my dear, I don't give a damn" Rhett Butler: Gone with the Wind: 1939 [note 9] [note 10] "Here's looking at you, kid" Rick Blaine: Casablanca: 1942 [note 11] [note 12] "I'm going to make him an offer he can't refuse" Don ...
NEG se CL puede can. 1SG pisar walk el the césped grass No se puede pisar el césped NEG CL can.1SG walk the grass "You cannot walk on the grass." Zagona also notes that, generally, oblique phrases do not allow for a double clitic, yet some verbs of motion are formed with double clitics: María María se CL fue went.away- 3SG María se fue María CL went.away-3SG "Maria went away ...
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
Hiligaynon lacks the marker of sentence inversion ay of Tagalog/Filipino or hay of Akeanon. Instead sentences in SV form (Filipino: Di karaniwang anyo) are written without any marker or copula. Examples: Si Sara ay maganda (Tagalog) Si Sara matahum / Gwapa si Sara (Hiligaynon) = 'Sara is beautiful.' 'Sara is beautiful' (English)
Hoy Día (Today) is an American Spanish-language morning television show broadcast by Telemundo.The show is broadcast from Telemundo Center in Miami, and is hosted by Penélope Menchaca, Andrea Meza, Lisette Eduardo, Danilo Carrera, Carlos Calderon, and Gabriel Coronel.
Outside of the Spanish-speaking world, John Wilkins proposed using the upside-down exclamation mark "¡" as a symbol at the end of a sentence to denote irony in 1668. He was one of many, including Desiderius Erasmus, who felt there was a need for such a punctuation mark, but Wilkins' proposal, like the other attempts, failed to take hold.