Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Recitation of Nam quốc sơn hà - 1076 version. Nam quốc sơn hà (chữ Hán: 南 國 山 河, lit. ' Mountains and Rivers of the Southern Country ') is a famous 10th- to 11th-century Vietnamese patriotic poem. Dubbed "Vietnam's first Declaration of Independence", [1] it asserts the sovereignty of Vietnam's rulers over its lands.
Liang published Phan's 1905 work Việt Nam vong quốc sử (History of the Loss of Vietnam) and intended to distribute it in China and abroad, but also to smuggle it into Vietnam. Phan wanted to rally people to support the cause for Vietnamese independence; the work is regarded as one of the most important books in the history of Vietnam's ...
Việt Nam vong quốc sử (越南亡國史), by Phan Bội Châu in Japan in 1905 Some of these Literary Chinese texts are still taught in school. For example, the poem Nam quốc sơn hà ( 南國山河 ) by Lý Thường Kiệt , is in the textbook used by schools in Vietnam. [ 3 ]
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Great Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
Tố Hữu, whose real name is Nguyễn Kim Thành, was born 4 October 1920 in Hoi An, Quang Nam province, as the youngest son of the family.At the age of 9, Thành and his father returned home and lived in Phu Lai village, now in Quang Tho commune, Quang Dien district, Huế.
Phạm Duy (5 October 1921 – 27 January 2013) was one of Vietnam's most prolific songwriters with a musical career that spanned more than seven decades through some of the most turbulent periods of Vietnamese history and with more than one thousand songs to his credit, [1] he is widely considered one of the three most salient and influential figures of modern Vietnamese music, along with ...
Nghe những tàn phai (The sound of evanescing) Nghe tiếng muôn trùng (Hearing the sound of eternity) Ngủ đi con (Sleep, my child) Ngụ ngôn mùa đông (A winter fable) Người con gái Việt Nam da vàng (A yellow-skinned Vietnamese girl) Người già em bé (An old person, a baby) Người về bỗng nhớ; Nguyệt ca (The ...
The Việt điện u linh tập history book that were compiled with [Ngô surname sources] all mention Lý Thường Kiệt's father named An Ngữ, and was a "Sùng ban Lang tướng". The An Nam chí lược history book in the Lý dynasty has two names Sùng ban and Lang tướng, but that policy copies the two names apart.