Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Ajiaco (Spanish pronunciation:) is a soup common to Colombia, Cuba, [1] and Peru. [2] Scholars have debated the origin of the dish. The dish is especially popular in the Colombian capital, Bogotá, being called Ajiaco Santafereño, where it is typically made with chicken, three varieties of potatoes, and the herb galinsoga parviflora, known locally as guasca or guascas.
This is a list of Spanish soups and stews. Spanish cuisine is a way of preparing varied dishes, which is enriched by the culinary contributions of the various regions that make up the country . It is a cuisine influenced by the people who, throughout history, have conquered the territory of that country.
Outside of the Spanish-speaking world, John Wilkins proposed using the upside-down exclamation mark "¡" as a symbol at the end of a sentence to denote irony in 1668. He was one of many, including Desiderius Erasmus , who felt there was a need for such a punctuation mark, but Wilkins' proposal, like the other attempts, failed to take hold.
Pozole (Spanish pronunciation:; from Nahuatl languages: pozolli, meaning cacahuazintle, a variety of corn or maize) is a traditional soup or stew from Mexican cuisine.It is made from hominy with meat (typically chicken or pork), and can be seasoned and garnished with shredded lettuce or cabbage, chili peppers, onion, garlic, radishes, avocado, salsa or limes.
The national economy grew 1812–1815 at the rate of 3.7% a year, after accounting for inflation. Per capita GDP grew at 2.2% a year, after accounting for inflation. [104] Money that would have been spent on imports—mostly cloth—was diverted to opening new factories, which were profitable since British cloth was not available.
[1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...
Eventually these words will all be translated into big lists in many different languages and using the words in phrase contexts as a resource. You can use the list to generate your own lists in whatever language you're learning and to test yourself.