enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Oceanic languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Bible was translated into the Māori language in the 19th century by missionaries sponsored by the Church Missionary Society. [2] In 1826, the Rev. William Williams started work on the translation of the Bible into the Māori language. The Rev. Robert Maunsell worked with William Williams on the translation of the Bible. William Williams ...

  3. Great uncial codices - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Great_uncial_codices

    Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.

  4. The Bible in Living English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Bible_in_Living_English

    Byington states in his preface: “The spelling and the pronunciation are not highly important. What is highly important is to keep it clear that this is a personal name. There are several texts that cannot be properly understood if we translate this name by a common noun like Lord , or, much worse, by a substantivized adjective”.

  5. Statenvertaling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Statenvertaling

    The 1657 English Version owed itself to the close contact between the Puritans in Holland and England. In 1646 the House of Lords in England commissioned Theodore Haak (1605-1690) a respected German polyglot and academic to begin work on an English translation of the Statenvertaling met Aantekeningen – the Dutch State Bible. [ 11 ]

  6. List of New Testament uncials - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials

    Only one uncial, Codex Sinaiticus has a complete text of the New Testament. Codex Alexandrinus has an almost complete text. It contains all books of the New Testament but lacks some leaves of Matthew (25), John (2), and Second Corinthians (3).

  7. Codex Ephraemi Rescriptus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Ephraemi_Rescriptus

    The Codex Ephraemi Rescriptus (Paris, National Library of France, Greek 9) is a manuscript of the Greek Bible, [1] written on parchment.It is designated by the siglum C or 04 in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts, and δ 3 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts.

  8. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  9. Baraita on the Thirty-two Rules - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baraita_on_the_Thirty-two...

    The Baraita on the Thirty-two Rules or Baraita of R. Eliezer ben Jose ha-Gelili (Hebrew: ברייתא דל"ב מידות) is a baraita giving 32 hermeneutic rules, or middot, for interpreting the Bible. As of when the Jewish Encyclopedia was published in 1901–1906, it was thought to no longer exist except in references by later authorities.