Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following is the chart of the International Phonetic Alphabet, a standardized system of phonetic symbols devised and maintained by the International Phonetic Association.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Vietnamese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Vietnamese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Arguments for the second analysis include the limited distribution of final [c] and [ɲ], the gap in the distribution of [k] and [ŋ] which do not occur after [i] and [e], the pronunciation of ach and anh as [ɛc] and [ɛɲ] in certain conservative central dialects, [20] and the patterning of [k] ~ [c] and [ŋ] ~ [ɲ] in certain reduplicated words.
This category is hidden on its member pages—unless the corresponding user preference (Appearance → Show hidden categories) is set.; These categories are used to track, build and organize lists of pages needing "attention en masse" (for example, pages using deprecated syntax), or that may need to be edited at someone's earliest convenience.
The symbols shown include those in the International Phonetic Alphabet (IPA) and added material. The chart is based on the official IPA vowel chart. [1] The International Phonetic Alphabet is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin alphabet.
The Extensions to the International Phonetic Alphabet for Disordered Speech, commonly abbreviated extIPA / ɛ k ˈ s t aɪ p ə /, [1] are a set of letters and diacritics devised by the International Clinical Phonetics and Linguistics Association to augment the International Phonetic Alphabet for the phonetic transcription of disordered speech.
The International Phonetic Alphabet, or IPA, is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin alphabet. It was devised by the International Phonetic Association as a standardized representation of the sounds of spoken language. [1] The following tables present pulmonic and non-pulmonic consonants.
When the IPA is used for broad phonetic or for phonemic transcription, the letter–sound correspondence can be rather loose. The IPA has recommended that more 'familiar' letters be used when that would not cause ambiguity. [13] For example, e and o for [ɛ] and [ɔ], t for [t̪] or [ʈ], f for [ɸ], etc.