Search results
Results from the WOW.Com Content Network
'God Knows' And I said to the man who stood at the gate of the year: "Give me a light that I may tread safely into the unknown". And he replied: "Go out into the darkness and put your hand into the Hand of God. That shall be to you better than light and safer than a known way". So I went forth, and finding the Hand of God, trod gladly into the ...
God Knows is a phrase used to express one's own lack of knowledge or understanding of a subject (akin to the phrase "I don't know") or to express the underlying truth of a statement (akin to "it is certainly true"). God Knows may also refer to: "God knows...", a song from anime The Melancholy of Haruhi Suzumiya
As an abbreviation (simply "D.V.") it is often found in personal letters (in English) of the early 1900s, employed to generally and piously qualify a given statement about a future planned action, that it will be carried out, so long as God wills it (see James 4:13–15, which encourages this way of speaking); cf. inshallah.
The curse is sometimes presented as the first in a trilogy. Comedic author Terry Pratchett stated: . The phrase "may you live in interesting times" is the lowest in a trilogy of Chinese curses that continue "may you come to the attention of those in authority" and finish with "may the gods give you everything you ask for."
The word nikoli, when stressed on the second syllable, means "never", when stressed on the first it is the locative case of Nikola, i.e. Nicholas; Spanish – cuando las vacas vuelen ("when cows fly") or cuando los chanchos vuelen ("when pigs fly"). Its most common use is in response to an affirmative statement, for example "I saw Mrs. Smith ...
However, this height is very dangerous, when the ladder to it is not founded on the solid rock of humility" [59] (Holy Fathers use the words "memory of God" as a synonym for the Jesus prayer). [ 60 ] Also, Metropolitan Ierotheos (Vlachos) in the book A Night in the Desert of the Holy Mountain speaks of the following errors in the prayer: [ 61 ]
The word Shinto was created by combining two kanji: "神" shin meaning god (the character can also be read as "kami" in Japanese) and "道" tō meaning Tao ("way" or "path" in a philosophical sense). Thus, Shinto means "the way of the gods."
The aphorism quotes the first two lines of the Aphorisms by the ancient Greek physician Hippocrates: "Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή". The familiar Latin translation ars longa, vita brevis reverses the order of the original lines, but can express the same principle.