Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Thus, Ram would have been born and grew up in Egypt, before the time of the Exodus. Later, in the New Testament, Ram is also mentioned in both the genealogies that Matthew and Luke share to tell of the family tree of Jesus. He is mentioned in Matthew 1:3-4 and Luke 3:33. Ram's older brother, Jerahmeel, named his firstborn son Ram. [4]
Daniel 8 is the eighth chapter of the Book of Daniel.It tells of Daniel's vision of a two-horned ram destroyed by a one-horned goat, followed by the history of the "little horn", which is Daniel's code-word for the Greek king Antiochus IV Epiphanes.
The Greek: Σιώπα (siōpa) in verse 39 means "silence", and is so translated in the New Living Translation and the Holman Christian Standard Bible. [12] Dr. R. A. Cole, author of the commentary on Mark in the Tyndale New Testament Commentary series, writes:
The ram, symbolizing fertility and war, was revered with such gods as Heryshaf in Heracleopolis and Khnum in Elephantine and Esna. Khnum's wife, Satet, is traditionally depicted with antelope horns. In Mendes, Banebdjedet was typically shown with four ram heads to represent the four souls of the sun god. [20]
There are some standing here who will not taste death until they see that the kingdom of God has come with (or in) power. [4]Anglican biblical scholar Edward Plumptre argues that this verse should be read with the final section of Mark 8 and suggests that the present arrangement may have been made with a view of connecting it with the Transfiguration as the fulfilment of the promise in this ...
Tanakh Ram (Hebrew: תָּנָ״ךְ רָ״ם) is a translation of the Tanakh from Hebrew and Aramaic texts to Modern Hebrew. Published by RAM Publishing House Ltd. and Miskal Ltd., the work was translated by Polish-Israeli linguist Avraham Ahuvya.
book chapter:verse for a single verse (John 3:16); book chapter:verse 1 –verse 2 for a range of verses (John 3:16–17); book chapter:verse 1,verse 2 for multiple disjoint verses (John 6:14, 44). The range delimiter is an en-dash, and there are no spaces on either side of it. [3]
The exact difference between the three forbidden forms of necromancy mentioned in Deuteronomy 18:11 is a matter of uncertainty; yidde'oni ("wizard") is always used together with ob ("consulter with familiar spirits"), [7] and its semantic similarity to doresh el ha-metim ("necromancer", or "one who directs inquiries to the dead") raises the ...