Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Biblia pauperum (Latin for "Paupers' Bible") was a tradition of picture Bibles beginning probably with Ansgar, and a common printed block-book in the later Middle Ages to visualize the typological correspondences between the Old and New Testaments. Unlike a simple "illustrated Bible", where the pictures are subordinated to the text, these ...
The Bucharest Bible (Romanian: Biblia de la București), also known as the Cantacuzino Bible, was the first complete translation of the Bible into the Romanian language, published in Bucharest in 1688. [1] [2] It was ordered and patronized by Șerban Cantacuzino, then-ruler of Wallachia, [1] and overseen by logothete Constantin Brâncoveanu.
The Codex Sinaiticus (Shelfmark: London, British Library, Add MS 43725), designated by siglum א [Aleph] or 01 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 2 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), also called Sinai Bible, is a fourth-century Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old Testament, including the ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Title Country Director Studio Animation technique Notes Release date Duration Absolute Denial: United Kingdom: Ryan Braund: Bridge Way Films: Traditional: April 11, 2021 (Imagine Film Festival)
In the Gospel of John, Nathanael is introduced as a friend of Philip, from Bethsaida (1:43-44). [2] The first disciples who follow Jesus are portrayed as reaching out immediately to family or friends: thus, Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote — Jesus of Nazareth, the son of Joseph".
The Peshitta (Classical Syriac: ܦܫܺܝܛܬܳܐ or ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭta) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from Biblical Hebrew, probably in the 2nd century CE, and that the New Testament of the Peshitta was ...
The first edition of the Bible in Portuguese (1681) Although the biblical themes have been an essential formative substance of the Portuguese culture, composition in that language of a complete translation of the Bible is quite late when compared with other European languages.