Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For centuries, a rite of passage for French gourmets was the eating of the Ortolan. These tiny birds—captured alive, force-fed, then drowned in Armagnac —were roasted whole and eaten that way, bones and all, while the diner draped his head with a linen napkin to preserve the precious aromas and, some believe, to hide from God.
An issue arousing widespread controversy or heated public debate, lit. 'famous cause'. It is correct grammatically, but the expression is not used in French. chacun à son goût the correct expressions in French are chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût: "to each his/her own taste(s)". chanson
The Toreador Song, also known as the Toreador March or March of the Toreadors, is the popular name for the aria " Votre toast, je peux vous le rendre" ("I return your toast to you"), from the French opera Carmen, composed by Georges Bizet to a libretto by Henri Meilhac and Ludovic Halévy.
French-language names (1 C) P. French proverbs (1 P) Pages in category "French words and phrases" The following 160 pages are in this category, out of 160 total.
The text, "Verbe égal au Très-Haut" ("Word, one with the Highest"), is a French paraphrase by Jean Racine of a Latin hymn from the breviary for matins, Consors paterni luminis. The nineteen-year-old composer set the text in 1864–65 for a composition competition at the École Niedermeyer de Paris, and it won him the first prize. The work was ...
Habanera ("music or dance of Havana") is the popular name for "L'amour est un oiseau rebelle" (French pronunciation: [lamuʁ ɛt‿œ̃n‿wazo ʁəbɛl]; "Love is a rebellious bird"), an aria from Georges Bizet's 1875 opéra comique Carmen. It is the entrance aria of the title character, a mezzo-soprano role, in scene 5 of the first act.
"Le Carillon de Vendôme", also known as "Les Cloches de Vendôme" or "Orléans", is a French children's song dating from the 15th century. It takes its name from the bells (cloches) of the town of Vendôme.
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.