Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Thou hast nor youth nor age But as it were an after dinner sleep Dreaming of both. [7] The poem itself is a dramatic monologue by an elderly character. The use of pronouns such as "us" and "I" regarding the speaker and a member of the opposite sex as well as the general discourse in lines 53–58, in the opinion of Anthony David Moody, presents ...
The Character of Rain (French: Métaphysique des tubes) is a 2000 short novel by the Belgian author Amélie Nothomb originally written in French. The English translated edition of the novel was published by Faber and Faber .
"Rain" is a short story by the British writer W. Somerset Maugham. It was originally published as " Miss Thompson " in the April 1921 issue of the American literary magazine The Smart Set , [ 1 ] and was included in the collection of stories by Maugham The Trembling of a Leaf .
1794, December 30 Lines on a Friend who Died of a Frenzy Fever induced by Calumnious Reports. "Edmund! thy grave with aching eye I scan," 1794 1796 To a Friend [Charles Lamb] together with an Unfinished Poem. "Thus far my scanty brain hath built the rhyme" 1794 1796 I. To the Honourable Mr. Erskine "When British Freedom for an happier land" 1794
Rain opens with a quote from Antonio Porchia and Paterson regularly works off the work of other writers (often non-English language writers) such as Slavoj Žižek, Li Po, and César Vallejo. Rain contains 30 poems. Aside from the title poem some of the more famous poems included are: Two Trees; The Swing; Renku: My Last Thirty-Five Deaths; The ...
Gerard Manley Hopkins SJ (28 July 1844 – 8 June 1889) was an English poet and Jesuit priest, whose posthumous fame places him among the leading English poets. His prosody – notably his concept of sprung rhythm – established him as an innovator, as did his praise of God through vivid use of imagery and nature.
“It was at least 30 hours of rain,” he said. Some places got more than 25 inches. “All that rain comes down and it’s channeled into smaller streams to flow into bigger streams,” he said.
Following Horace Davis, Stephen Booth notes the similarity of this poem in theme and imagery to Sonnet 120. Gerald Massey finds an analogue to lines 7–8 in The Faerie Queene , 2.1.20. In 1768, Edward Capell altered line ten by replacing the word "loss" with the word "cross".