Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words of Chinese origin have entered European languages, including English. Most of these were direct loanwords from various varieties of Chinese.However, Chinese words have also entered indirectly via other languages, particularly Korean, Japanese and Vietnamese, that have all used Chinese characters at some point and contain a large number of Chinese loanwords.
Given names by culture ... Words and phrases derived from Greek mythology (39 P) Greeting words and phrases of South Asia (4 C) I. Indian words and phrases (11 C, 41 ...
It can occur at the beginning or end of words. Portuguese (cê-cedilha, cê de cedilha or cê cedilhado): it is used before a , o , u : taça ('cup'), braço ('arm'), açúcar ('sugar'). Modern Portuguese does not use the character at the beginning or at the end of a word (the nickname for Conceição is São, not Ção). According to a ...
A word for female Hindu deities. Bhajan A Hindu devotional song as a spiritual practice. Bhakti A Hindu word for faith, devotion or love to god. Bharat India, and also used as a male name. Bharata Brother of Rama. Bhargava The descendants of the great rishi, Bhrigu. Bhasmasura Ancient legendary character in Hinduism. Bhavana Sense for calling ...
emoji, from Japanese e (絵, 'picture') and moji (文字, 'character') [45] emoticon, from emotion and icon [46] listicle, from list and article [5] machinima, from machine and cinema [47] Pokémon, from pocket and monster [5] textonym, from text and synonym [2] vortal, from vertical and portal [2] Microsoft, from microcomputer and software [48]
Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
Keywords: A Vocabulary of Culture and Society is a book by the Welsh Marxist academic Raymond Williams published in 1976 by Croom Helm.. Originally intended to be published along with the author's 1958 work Culture and Society, this work examines the history of more than a hundred words that are familiar and yet confusing: Art, Bureaucracy, Culture, Educated, Management, Masses, Nature ...