Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The surname stroke order (Chinese: 姓氏笔划排序) is a system for the collation of Chinese surnames. It arose as an impartial method of categorization of the order in which names appear in official documentation or in ceremonial procedure without any line of hierarchy.
I believe the most intuitive way is to mention the names in Western order on the first line and then provide Chinese names and transliterations in native order using a table/template. For example, Mao Zedong should be noted in the intro as Zedong (Tse-tong) Mao , then the rest of the article is free to use native name order and most common name ...
In this order, Chinese characters are sorted by their stroke count ascendingly. A character with less strokes is put before those of more strokes. [6] For example, the different characters in "漢字筆劃, 汉字笔画 " (Chinese character strokes) are sorted into "汉(5)字(6)画(8)笔(10)[筆(12)畫(12)]漢(14)", where stroke counts are put in brackets.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
2006 multi-year survey and study conducted by Yuan Yida, a researcher at the Chinese Academy of Sciences's Institute of Genetics and Developmental Biology, using a sample size of 296 million spread across 1,110 counties and cities and recording around 4,100 surnames. [18] 1990: Ji Yuwen Publishing House, based on a sample size of 174,900.
Chinese women generally retain their maiden name and use their name unchanged after marriage, but in modern times in some communities, some women may choose to attach their husband's surname to the front. [21] Chinese surname is patrilinear where the father's surname is passed on to his children, but more recently some people have opted to use ...
Bopomofo is also used to transcribe other Chinese dialects, most commonly Taiwanese Hokkien and Cantonese, however its use can be applied to practically any dialect in handwriting (because not all letters are encoded). Outside of Chinese, Bopomofo letters are also used in Hmu and Ge languages by a small number of Hmu Christians. [8]