enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Arab humor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arab_humor

    Arab humor is known for being witty, clever, and sarcastic. It often involves wordplay, puns, and irony. [1] [2] One common form of Arab humor is political satire, where political leaders and public figures are ridiculed and criticized through humor. This type of humor can be found in television shows, cartoons, and social media. [3]

  3. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    Galland's translation was essentially based on a medieval Arabic manuscript of Syrian origin, supplemented by oral tales recorded by him in Paris from Hanna Diyab, a Maronite Arab from Aleppo. [2] The first English translation appeared in 1706 and was made from Galland's version; being anonymous, it is known as the Grub Street edition.

  4. One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/One_Thousand_and_One_Nights

    The first printed Arabic-language edition of the One Thousand and One Nights was published in 1775. It contained an Egyptian version of The Nights known as "ZER" (Zotenberg's Egyptian Recension) and 200 tales. No copy of this edition survives, but it was the basis for an 1835 edition by Bulaq, published by the Egyptian government.

  5. Project of Translation from Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Project_of_Translation...

    The Project of Translation from Arabic (or PROTA) is an academic project initiated by Dr Salma Khadra Jayyusi in 1980 in order to translate, and publish, works of Arabic literature into the English language.

  6. Humour in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Humour_in_translation

    Humour in translation can be caused by translation errors, because of irregularities and discrepancies between certain items that translators attempt to translate. This could be due to the ignorance of the translator, as well as the untranslatability of the text as a result of linguistic or cultural differences. [ 1 ]

  7. Bilingual pun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_pun

    In English PURRgatory, in Spanish PurGATOrio. A bilingual pun is a pun created by a word or phrase in one language sounding similar to a different word or phrase in another language. The result of a bilingual pun can be a joke that makes sense in more than one language (a joke that can be translated) or a joke which requires understanding of ...

  8. 120 twisted jokes for dark humor fans - AOL

    www.aol.com/news/120-twisted-jokes-dark-humor...

    Wife: “I want another baby.” Husband: “That’s a relief, I also really don’t like this one.” My wife and I have reached the difficult decision that we do not want children.

  9. Almaany - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Almaany

    It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]