Ad
related to: slavonic bibles onlinechristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- ESV Bibles
Read the Bible in a deeper
way to understand God's Word
- Spanish Bibles
A variety of versions and editions
of the Word of God
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- Study Bibles
The Word of God, the only source of
absolute divine authority
- ESV Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The oldest translation of the Bible into a Slavic language, Old Church Slavonic, has close connections with the activity of the two apostles to the Slavs, Cyril and Methodius, in Great Moravia in 864–865. The oldest manuscripts use either the so-called Cyrillic or the Glagolitic alphabets.
Bible, published by Francysk Skaryna. An effort to produce a version in the vernacular was made by Francysk Skaryna (d. after 1535), a native of Polatsk in Belarus. [1] He published at Prague, 1517–19, twenty-two Old Testament books in Old Belarusian language, in the preparation of which he was greatly influenced by the Bohemian Bible of 1506.
Gennady's Bible (Russian: Геннадиевская Библия) is the first full manuscript translation of the Bible into Church Slavonic, completed in 1499. [ 1 ] Gennady ( r.
Title page of the Ostrog Bible, 19th-century facsimile edition. The Ostrog Bible (Ukrainian: Острозька Біблія, romanized: Ostroz’ka Bibliia; Russian: Острожская Библия, romanized: Ostrozhskaya Bibliya) was the first complete printed edition of the Bible in Church Slavonic, [1] published in Ostrog (now Ostroh, Ukraine) in the Polish–Lithuanian Commonwealth by ...
The Elizabeth Bible was the third complete printed edition of the Bible in Church Slavonic, published in Russia in 1751 under and with the assistance of the Elizabeth of Russia, the previous ones being the Ostrog Bible of 1581 and the Moscow Bible of 1663.
Like other medieval Russian manuscripts, the Ostromir Gospels is written in a peculiar local version of Church Slavonic. [3] For example, the word "водоу" ('water') is found rather than the correct Old Slavonic accusative form "водѫ", and the word "дрѫже" ('friend') is found rather than "дроуже" in the vocative form. [3]
The Russian Synodal Bible (Russian: Синодальный перевод, The Synodal Translation) is a Russian non-Church Slavonic translation of the Bible commonly used by the Russian Orthodox Church, Catholic, as well as Russian Baptists [1] and other Protestant communities in Russia. The translation dates to the period 1813–1875, and the ...
Church Slavonic biblical textual witnesses (1 C, 5 P) Pages in category "Bible translations into Church Slavonic" The following 6 pages are in this category, out of 6 ...