Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fucking, Austria.The village was renamed on 1 January 2021 to "Fugging" [1] Hell, Norway.The hillside sign is visible in the background in the left corner. Place names considered unusual can include those which are also offensive words, inadvertently humorous (especially if mispronounced) or highly charged words, [2] as well as place names of unorthodox spelling and pronunciation, including ...
Many place-name adjectives and many demonyms refer also to various other things, sometimes with and sometimes without one or more additional words. (Sometimes, the use of one or more additional words is optional.) Notable examples are cheeses, cat breeds, dog breeds, and horse breeds. (See List of words derived from toponyms.)
A place in Idaho, which shares a name with a similarly named place in Indonesia. Let the dogs chew over that one ... Boquete: A town in Panama. "Boquete" is a Portuguese term that means "blowjob". Boston, Kyrgyzstan: A city named Boston, on almost the exact other side of the world from the other Boston. Booti Booti: Australian National park ...
Where an adjective is a link, the link is to the language or dialect of the same name. Many place-name adjectives and many demonyms also refer to various other things, sometimes with and sometimes without one or more additional words. Additionally, sometimes the use of one or more additional words is optional.
Little is known about how Romans adapted foreign place names to Latin form, but there is evidence of the practices of Bible translators.They reworked some names into Latin or Greek shapes; in one version, Yerushalem (tentative reconstruction of a more ancient Hebrew version of the name) becomes Hierosolyma, doubtlessly influenced by Greek ἱερος (hieros), "holy".
This article lists a number of common generic forms in place names in the British Isles, their meanings and some examples of their use. The study of place names is called toponymy ; for a more detailed examination of this subject in relation to British and Irish place names, refer to Toponymy in the United Kingdom and Ireland .
Language-filtered searches include works that contain only brief English sections. These sections may not discuss the place name in question. Search engines will find hits when a paper in English is quoting foreign text, which may well include foreign placenames. This often occurs when citing a paper by title.
This is a list of places with reduplication in their names, often as a result of the grammatical rules of the languages from which the names are derived. Duplicated names from the indigenous languages of Australia , Chile and New Zealand are listed separately and excluded from this page.