Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The awit (Tagalog for "song" [1]) is a type of Filipino poem, consisting of 12-syllable quatrains. It follows the pattern of rhyming stanzas [which?] established in the Philippine epic Pasyon. It is similar in form to the corrido. [2] One influential work in the awit form is Florante at Laura, an 1838 narrative poem by Francisco Balagtas. [3]
A chord chart. Play ⓘ. A chord chart (or chart) is a form of musical notation that describes the basic harmonic and rhythmic information for a song or tune. It is the most common form of notation used by professional session musicians playing jazz or popular music.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Following is a list of popular music songs which feature a chord progression commonly known as Andalusian cadences. Items in the list are sorted alphabetically by the band or artist 's name. Songs which are familiar to listeners through more than one version (by different artists) are mentioned by the earliest version known to contain ...
Awit nga halandumon, Ug sa tanang pasko magmalípayon. Bag-ong tuíg, bág-ong kinabúhì. Dinuyogan sa átong mga pagbati. Atong awiton ug atong laylayon Aron magmalípayon. Kasadya ni'ng Táknaa Dapit sa kahimayaan. Mao ray among nakita, Ang panagway nga masanagon. Buláhan ug buláhan Ang tagbaláy nga giawitan. Awit nga halandumon,
The ChordPro (also known as Chord) format is a text-based markup language for representing chord charts by describing the position of chords in relation to the song's lyrics. ChordPro also provides markup to denote song sections (e.g., verse, chorus, bridge), song metadata (e.g., title, tempo, key), and generic annotations (i.e., notes to the ...
Dodecasyllabic meter was invented by Jacob of Serugh (d. 521), a Miaphysite bishop. [1] With the so-called "political verse" (i.e. pentadecasyllable verse) it is the main metre of Byzantine poetry. It is also used in Italian and French poetry, and in poetry of the Croats (the most famous example being Marko Marulić).
While "Awit sa Bohol" has official English and Boholano lyrics, and the song is normally performed in Boholano, the Eskaya cultural minority also have a version of the provincial anthem in their language, Eskayan. [4] However, unlike the English and Boholano versions, the Eskayan version is unofficial.