Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The translation of lilies is traditional, but far from certain. Modern scholars have proposed a number of different flowers that Jesus could be here referring to (the Greek word is κρίνον, krinon ), according to Fowler these include the autumn crocus , scarlet poppy , Turk's cap lily , Anemone coronaria , the narcissus , the gladiolus ...
There are also Blue Letter Bible Android and iPhone mobile apps. [3] [4] The Blue Letter Bible is so called because of the blue color of the hyperlinks. The name "Blue Letter Bible" also contrasts with the term "red letter Bible", which is a common form of printed Bible with key words, such as the words of Jesus, highlighted in red.
Rose of Sharon (in Hebrew: חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן) is a biblical expression, though the identity of the plant referred to is unclear and is disputed among biblical scholars. It has become a common name for several species of flowering plants that are valued in different parts of the world.
Biblical Gardens; Plants of the Bible, Missouri Botanical Garden; Project "Bibelgarten im Karton" (biblical garden in a cardboard box) of a social and therapeutic horticultural group (handicapped persons) named "Flowerpower" from Germany; List of biblical gardens in Europe; Herbermann, Charles, ed. (1913). "Plants in the Bible" . Catholic ...
The meaning of these gorgeous flowers varies depending on the hue. Purple lilacs represent the first emotions of love while magenta lilacs symbolize love and passion, perfect for a more serious lover.
The Weymouth New Testament, a translation of the Greek, translates the word as "Darnel". The Douay-Rheims Bible translates the word as "Cockle", possibly referring to the "White Cockle". Roman law prohibited sowing darnel among the wheat of an enemy, [4] [5] suggesting that the scenario presented here is realistic. [6]
A number of Bible scholars consider the term Worm ' to be a purely symbolic representation of the bitterness that will fill the earth during troubled times, noting that the plant for which Wormwood is named, Artemisia absinthium, or Mugwort, Artemisia vulgaris, is a known biblical metaphor for things that are unpalatably bitter. [13] [14] [15] [16]
Saadya's translation for Shecheleth was the Arabic "Ladana," and ladana is our ladanum or labdanum. [22] H.J. Abrahams states that "I am sure that Shecheleth (onycha) is a plant product . . . After diligent reflection on all these diverse options, there is little doubt in my mind that onycha of Exodus 30:34 is labdanum.