Search results
Results from the WOW.Com Content Network
These can be distinguished as "first-person major" or "first-person minor" points of view. Narrators can report others' narratives at one or more removes. These are called "frame narrators": examples are Mr. Lockwood, the narrator in Wuthering Heights by Emily Brontë; and the unnamed narrator in Heart of Darkness by Joseph Conrad. Skilled ...
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Shah Abdul Qadir Raipuri was the first person who translated The Quran into Urdu. [85] During Shahjahan's time, the Capital was relocated to Delhi and named Shahjahanabad and the Bazar of the town was named Urdu e Muallah. [86] [87] In the Akbar era, the word Rekhta was used to describe Urdu for the first time. It was originally a Persian word ...
He has the credit of being the first scholar to give script to the Brushaski and writing related to the esoteric interpretation of the Holy Qur’a more than 150 books in different languages and also his poetry on Sufism is famous around the world e.g. Burushaski, Urdu, Persian, Arabic, Turkish, French, English etc. and also the first person to ...
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
Graffiti of Inquilab Zindabad slogan from Bangladesh, drawn by the students after the July Revolution. Inquilab Zindabad is a Urdu phrase meaning "Long live the revolution". [1] [2] [3] Coined by Islamic scholar and Urdu poet Hasrat Mohani, the slogan was originally was used by Indian independence movement activists in British India, [4] today it is used in India, Pakistan and Bangladesh by ...
[79] [100] The name Urdu (from Zabān-i-Ordu, or Orda) appeared around 1780. [100] It is believed to have been coined by the poet Mashafi. [101] In local literature and speech, it was also known as the Lashkari Zabān (military language) or Lashkari. [102] Mashafi was the first person to simply modify the name Zabān-i-Ordu to Urdu. [103]