Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Arise" was meant as a passionate call for national awakening to obtain political freedom for the country from colonialism, and to not to "stop" until the "goal" was achieved. This was essential in the social, economic and political fields. "Arise" was also intended to mean to get out of the state of helplessness.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
The Buddhist term translated into English as "mindfulness" originates in the Pali term sati and in its Sanskrit counterpart smṛti. It is often translated as "bare attention", but in the Buddhist tradition it has a broader meaning and application, and the meaning of these terms has been the topic of extensive debate and discussion. [84]
Of those dharmas which arise from a cause, the Tathagata has stated the cause, and also their cessation. A similar phrase is uttered by Kondañña , the first convert to realize awakening at the end of the first sermon given by the Buddha : "whatever has the nature to arise ( samudaya dhamma ) also has the nature to pass away ( nirodha dhamma )."
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension .
Hindi is the lingua franca of northern India (which contains the Hindi Belt), as well as an official language of the Government of India, along with English. [ 70 ] In Northeast India a pidgin known as Haflong Hindi has developed as a lingua franca for the people living in Haflong , Assam who speak other languages natively. [ 91 ]
In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [9] Romanised Hindi is also used by some newspapers such as The Times of India.