Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From standard Spanish acicalado bembé a big party. [3] [6] bichote Important person. From English big shot. [7] birras Beer. [3] bochinche gossip [8] boricua The name given to Puerto Rico people by Puerto Ricans. [3] bregar To work on a task, to do something with effort and dedication. [9] broki brother or friend. [5] cafre a lowlife.
Signature used by Ernesto Guevara from 1960 until his death in 1967. His frequent use of the word "che" earned him this nickname. Che (/ tʃ eɪ /; Spanish:; Portuguese: tchê; Valencian: xe) is an interjection commonly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Paraguay, Brazil (São Paulo and Rio Grande do Sul) and Spain (), signifying "hey!", "fellow", "guy". [1]
"Amigo" (English: "Friend") is a popular song written by Brazilian songwriters Erasmo Carlos and Roberto Carlos (no relation) and originally recorded by the latter in Portuguese in 1977. As with many other of his songs, Roberto Carlos also recorded a Spanish-language version, with lyrics by Buddy and Mary McCluskey.
Puerto Rican Spanish is the variety of the Spanish language as characteristically spoken in Puerto Rico and by millions of people of Puerto Rican descent living in the United States and elsewhere. [2] It belongs to the group of Caribbean Spanish variants and, as such, is largely derived from Canarian Spanish and Andalusian Spanish.
In El Salvador, it is commonly used as the slang equivalent of "kids". In Nicaragua, and some parts of Costa Rica, bicho is used to reference the vagina. In Spain, Dominican Republic, Mexico and many other Spanish speaking countries it refers to people (both male and female) who are a negative influence on others, often used as mal bicho ("bad ...
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
¡Ay, caramba!" (pronounced [ˈaj kaˈɾamba]), from the Spanish interjections ay (denoting surprise or pain) and caramba (a minced oath for carajo), is an exclamation used in Portuguese and Spanish to denote surprise (usually positive).
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).