Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Museu da Tabanka in Assomada. The word "tabanka" existed in Portuguese texts in around the 16th century. The word was likely originated from some of the African languages, mainly the westernmost part of West Africa, that time, it was used to build and design fortifications by Portuguese navigators in the coast of Guinea (now roughly Guinea-Bissau) in the Guinea-Bissau Creole, the word "tabanka ...
Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. [4] It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora. The creole has particular importance for creolistics studies since it is the oldest living creole. [5]
Other artists of Cape Verdean descent include those in São Tomé and Príncipe such as Camilo Domingos from the island of Príncipe which mainly has elements with other African music and those in the United States such as Horace Silver whose father was born in Cape Verde, some of his songs have Cape Verdean music genre, featured in some albums ...
Cape Verde's official language is Portuguese. It is the language of instruction and government. [citation needed] Cape Verdean Creole is used colloquially, and is the mother tongue of virtually all Cape Verdeans. Cape Verdean Creole or Kriolu is a Portuguese-based creole, on a dialect continuum, that came from Guinea-Bissau Creole.
Morna is widely considered the national music of Cape Verde, [3] as is the fado for Portugal, the tango for Argentina, the merengue for Dominican Republic, the rumba for Cuba, and so on. The best internationally known morna singer was Cesária Évora .
Batuque, the Soul of a People (French title:Batuque, l'âme d'un peuple) is a 2006 documentary film written and directed by Júlio Silvão Tavares about the batuque musical group Raiz di Tambarina, and roots of this musical genre in Santiago, Cape Verde.
While Cape Verdean Creole is the mother tongue of nearly all the population in Cape Verde, Portuguese is the official language.Creole is, therefore, used colloquially, in everyday usage, while Portuguese is used in official situations, at schools, in the media, etc. Portuguese and Creole live in a state of diglossia, meaning that Portuguese is typically used in formal situations, in the media ...
In 2005, the ALUPEC was recognized [1] by the Cape Verdean government as a viable system for writing the Cape Verdean Creole, becoming the first (and as of 2023 the only) alphabet to attain such status. Nevertheless, the same law allows the usage of alternative writing models, "as long they are presented in a systematized and scientific way".