Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Puncture wala or puncher wala, a tyre repairer; In British military jargon of the first half of the 20th century, a "base wallah" is someone employed at a military base, or with a job far behind the front lines. [6] There were a number of other words of this type, such as "camel wallah" and "machine-gun wallah", and more. [7] "Base wallah" had ...
The use of the greeting differs when interacting with non-Muslims such as people of the book (ahlul kitab). Some scholars are divided on the issue. Most believe that when greeted by non-Muslims, Muslims can only respond by stating "wa ʿalaykum" ("and upon you") instead of the longer version, while others suggest replying with a salam.
Arabic calligraphy of the Hawqala. The Ḥawla (Arabic: حَوْلَة) or the LaHawla (Arabic: لَا حَوْلَ) is an Arabic term referring to the Arabic statement لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّٰهِ (lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh i), which is usually translated as "There is no power nor strength except by God."
In American radio, film, television, and video games, walla is a sound effect imitating the murmur of a crowd in the background. [1] A group of actors brought together in the post-production stage of film production to create this murmur is known as a walla group.
The second meaning is the "chief," the master of believers par excellence. In this interpretation, walî is a synonym of wasî, "the inheritor" or "the heir." According to second meaning, walaya applied to the faithful of the imams.
Al-wala' wa-l-bara' is referred to as holding fast to all that is pleasing to God, and withdrawing from and opposing all that is displeasing to God, for the sake of God. This is for their calling towards something other than submission to God, whether on purpose or by nature of disbelief.
Between the two words, walaya often refers to the first two of the three meanings, while wilaya commonly refers to the last meaning, that is, authority. [ 12 ] [ 10 ] In the Quran, the word walaya broadly indicates the mutual bond of loyalty between God and those who believe in Him, the bond of loyalty among Muslims, and lastly the bond among ...
When literally translated, the word "dabbawala" means "one who carries a box". "Dabba" means a box (usually a cylindrical tin or aluminium container) from Persian: دَبّه, while "wala" is an agentive suffix, denoting a doer or holder of the preceding word. [6] An English translation would be "tiffin box delivery man".